BIENVENIDA
DESDE NUESTRO CENTRO OS DAMOS LA BIENVENIDA, DESEANDO QUE DISFRUTEIS DE LAS ACTIVIDADES QUE REALIZAMOS.
miércoles, 18 de noviembre de 2015
NOS OCUPAMOS DEL MAR
Esta es la canción que vamos a cantar el día contra la violencia de género, aquí la dejamos para que podáis escucharla y aprenderla
25-N DIA INTERNACIONAL CONTRA LA VIOLENCIA HACIA LAS MUJERES
EL PRÓXIMO DIA 24-N 2015 celebraremos el día contra la violencia hacia las mujeres
El AMPA
colaborará en la confección del mural de la mujer.
En el CENTRO SE REALIZARÁ el acto conjunto en
el patio y consistirá en: Confección del mural “POR LOS BUENOS TRATOS” Las
frases que hemos ido elaborando por tutorías en el dibujo de la mujer ( si está
hecho para ese día) se escribirán y se colocarán en el mural. ( Pendiente horario)
Lectura del MANIFIESTO elaborado por el
alumnado de 3º ciclo.
Minuto de silencio por las víctimas.
Audición e interpretación de la canción ““NOS
OCUPAMOS DEL MAR” de Fito Fitipaldi.
Invitaremos a las Asociaciones del Municipio (
mujeres rurales, AAVV) para que colaboren y participen en la actividad,
procederán a poner lazos blancos en las solapas de todas las personas que en
ese momento se encuentren en el colegio.
¡¡¡ESTAIS INVITADOS!!!
La I Jornada Intercultural 2015
Con motivo de la festividad de Halloween y la festividad del 1 de noviembre (festividad de todos los santos), en nuestro colegio hemos celebrado la I JORNADA INTERCULTURAL.
Hemos intercambiado experiencias de tradiciones americanas y tradiciones españolas.
Las familias americanas decoraron el salón de actos como si fuéramos a hacer " TRICK OR TREAT"
On Halloween and for the festivity of the November 1 ( All Saints' Day), our school held our first INTERCULTURAL Day.
We first exchanged the experiences of traditions from Americans and traditions from the Spanish.
American families decorated the hall as if we were going to do " TRICK OR TREAT"
Este grupo de madres y padre enseñó a los niños y niñas a hacer zumos de otoño: zumos de naranja, de uvas y de granada.
This group of mothers and father taught to the boys and girls to make autumn juices: orange juice, grape and pomegrante.
También hubo un taller de vaciado de calabazas de Halloween "Halloween pumpkin"
Here is the workshop of pumpkin carving where we empty the Halloween pumpkin.
Y cómo no, un taller de decoración.
And of course a workshop of decoration.
Haciendo zumo de uvas y granadas.
Here we are making grape and pomegranate juices.
¡¡¡¡Al rico zumo de naranja!!!!
The rich orange juice!
TANTO HEMOS TRABAJADO... que había que reponer fuerzas con un espectacular desayuno con fruta y frutos secos de otoño, tradición española de comer "LOS TOSANTOS"
THERE WERE MANY WHO WORKED ... there had to be replenishing forces with a spectacular breakfast with fruit and dry fruits of autumn, Spanish tradition of eating "THE TOSANTOS"
.... Terminamos con la escenificación de una adaptación muy particular de "Don Juan Tenorio", obra de teatro escrita por José Zorrilla en el siglo XIX y que también se representa en los teatros en estas fechas, ya que parte de la acción transcurre en el día de los difuntos ( 2 de noviembre )
... . We ended up with the staging of a very particular adaptation of "Don Juan Tenorio", a work of theater written by Jose Zorrilla in the nineteenth century, which is also represented in the theaters in these dates, since part of the action takes place in the day of the dead ( November 2 ).
Don Juan y Doña Inés en la famosa escena del sofá
¡Cálmate, pues, vida mía!
Reposa aquí; y un momento
olvida de tu convento
la triste cárcel sombría.
¡Ah! ¿No es cierto,
ángel de amor,
que en esta apartada orilla
más pura la luna brilla
y se respira mejor?
Don Juan and Dona Ines in the famous scene of the sofa
you will come out, therefore, my life!
Rests here; and a time
you forget your convent
the sad gloomy prison.
Ah! Isn't it true,
angel of love,
that in this secluded shore more pure moon shines
and breathe better?
Para concluir las familias americanas nos contaron la tradición de Halloween, con unas divertidas historietas,
¿ Sabeis que... las calabazas se decoraban con esas caras de miedo y se ponían en las puertas de las casas con una vela encendida dentro y así asustar a los fantasmas la noche de Halloween?
To conclude we were told the American traditions of Halloween from the American families, with some fun cartoons,
the pumpkins were adorned with these faces of fear and were placed at the doors of houses with a lit candle inside and thus scare the ghosts the night of Halloween.
"TRUCO O TRATO"
"Trick or Treat"
lunes, 2 de noviembre de 2015
TERCER TRIMESTRE 2014-15
¡¡¡¡TANTAS actividades hemos hecho!!!!
Pero a modo de resumen os vamos a contar las que se han quedado en el recuerdo:
VISITA DEL PROFESORADO DEL PROYECTO PROMECE En el mes de abril nos visitaron los maestros y maestras del Proyecto Promece.
Fueron días de trabajo de todos los participantes para hacer el seguimiento de lo que llevabamos hecho hasta el momento,
La desilusión, el pesimismo, la impotencia,... se"colaron" en el encuentro: Los Centros andaluces aún no habían recibido la ayuda económica y temíamos por la continuidad del proyecto.
Las actividades peligraban, tal y como sucedió. El viaje a Valencia con el alumnado de tercer ciclo hubo que aplazarlo para dar tiempo a que llegara la dotación económica, pero incluso así los colegios andaluces no pudimos realizarla, ya que tampoco llegó a tiempo (el viaje se retrasó a principios de junio).
Aún así realizamos el trabajo previsto.
VISITA DEL PROFESORADO DEL PROYECTO PROMECE En el mes de abril nos visitaron los maestros y maestras del Proyecto Promece.
Fueron días de trabajo de todos los participantes para hacer el seguimiento de lo que llevabamos hecho hasta el momento,
La desilusión, el pesimismo, la impotencia,... se"colaron" en el encuentro: Los Centros andaluces aún no habían recibido la ayuda económica y temíamos por la continuidad del proyecto.
Las actividades peligraban, tal y como sucedió. El viaje a Valencia con el alumnado de tercer ciclo hubo que aplazarlo para dar tiempo a que llegara la dotación económica, pero incluso así los colegios andaluces no pudimos realizarla, ya que tampoco llegó a tiempo (el viaje se retrasó a principios de junio).
Aún así realizamos el trabajo previsto.
- Evaluación de la semana de las matemáticas
- Programación de actividades para la semana de la Lengua
- Exposición de metodologías de trabajo por parte de nuestro Centro a los otros participantes, en concreto "TERTULIAS LITERARIAS" Y MÉTODO ABN.
Queremos destacar la alta implicación y participación de toda la Comunidad Educativa en la programación y desarrollo del evento.
Fuimos recibidos por la Concejala de Educación en el Ayuntamiento, nos facilitó una entrevista en la radio local y nos mostró los lugares más emblemáticos de la ciudad.
Desde aquí queremos mostrar nuestro más sincero agradecimiento al Ecxmo Ayuntamiento de El Puerto de Santa María y en especial a Doña Maria Antonia Martinez Valera, que en esos momentos era la Concejala de Educación.
Las familias tuvieron un alto protagonismo en estas sesiones de formación. Se realizó una tertulia literaria a modo de ejemplo contando con su ayuda, vaya desde aquí nuestro más sincero agradecimiento.
Y también contamos con la participación de Don Jaime Martinez Montero, creador del método matemático de los algoritmos ABN, Muchísimas gracias por la tarde tan productiva que tuvimos.
- LA SEMANA DEL LIBRO
- EXCURSIÓN AL PICACHO
- SEMANA DEL TEATRO
- ACTIVIDADES FIN DE CURSO: VISITA DE LOS BOMBEROS.
TEATRO INFANTIL 5 AÑOS
domingo, 1 de noviembre de 2015
Suscribirse a:
Entradas (Atom)